Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Уральская этимология :

Новый запрос
MEANING: "become" | Метод запроса: Подстрока
Всего 33 записи 2 страницы

Страницы: 1 2
Вперед: 1
\data\uralic\uralet
NUMBER: 101
PROTO: *čappV
MEANING: pale, whitish; to become pale
GERMMEAN: blass, bleich; erblassen, erbleichen
MAR: šapǝ̑ (M) 'blaß, bleich, farblos; verblichen, verschossen', šapka (KB U) 'verblichen, verschossen', šopalɣe (B) 'blaß, hell', šapalɣe- (U) 'bleich werden, erblassen' ?
UGR: sápad- 'erblassen, erbleichen', sápaszt- 'zum Erbleichen bringen' ?
LIT: FUV; Bár.SzófSz; MSzFgrE; TESz
NUMBER: 102
PROTO: *čawV (*čapa)
PRNUM: PRNUM
MEANING: sour; to become sour
GERMMEAN: sauer; sauer werden
FIN: hapan (gen. happamen) 'sauer', happo 'Säure', happane- 'sauer werden; sauern' ( > Saam. N happane- 'zusammenrinnen (Milch)') ?
EST: hape (gen. happe) 'Säuerung, Säuerungsmittel', hapne (gen. hapse) 'sauer; Säure', happu id. ?
MRD: čapamo (E), šapama (M) 'sauer', čapaks (E), šapaks (M) 'Teig' ?
MAR: šapǝ̑ (KB) 'sauer', šowo (B) 'Kwas'
KHN: čĕɣ- (Vj.), suw- (O) 'sauer werden, gären (der Teig)', šŭw (Kaz.) 'Teig, Vorteig'
MAN: šɔ̄̈ɣm (KU) 'muffig (vom Mehl)', šē̮w- (LU), sāw- (LO) 'säuern'
UGR: savanyú 'sauer', savó 'Molken, Käsewasser', ? sóska 'Sauerampfer', (altung.) sósul 'sauer werden', (dial.) sós-tej 'sauermilch'
LIT: SKES; Donn.VglWb 773; Budenz MUSz 332; Bár.Szófsz; TESz; MSzFgrE;DEWO 248
NUMBER: 106
PROTO: *čemV
PRNUM: PRNUM
MEANING: sour; to become sour
GERMMEAN: sauer; sauer werden, gären
UDM: še̮m (S), šȯm (K) 'Geschmack', še̮m (URS) 'вкус; закваска', šumes (S) 'Backtrog, Brottrog'
KOM: šo̯m (SO) 'закваска; кислота; кислый', šom (Ud. I) 'Sauerteig, Säure; Geschmack', šom (S), ńań-še̮m (P) 'Sauerteig', šu̇m (PO) 'Säure, Sauerteig; sauer' ( > Khanty Ni. šŭm, Kaz. ńańšŭm 'Teig, Vorteig', Mansi сумункве 'киснуть'), šome̮s (S), še̮me̮.s 'Backtrog, Teig'
KHN: čim- (Trj.) 'gären, aufsteigen (der Teig)', sim- (O) 'infolge von Feuchtigkeit mürbe werden, verderben; gärend aufsteigen (der Teig)'
RESHET: It is, indeed, quite difficult to explain the correspondence Perm. š ~ Khanty č. Should we treat Khanty *čim- as an old (Proto-Khanty or even Proto-Ob-Ugric) loan from Permic (Proto-Komi?) - with the substitution *š > *č for lack of *š in Proto-Khanty (as well as in Proto-(Ob)-Ugric)? Note that Permic loanwords in Khanty having š in the place of Permic š don't contradict this interpretation: they either were borrowed (chiefly from Komi) into some separate Khanty dialects, where š is present (being a result of a secondary development of *č-) or regularly arose in the same dialects as reflexes of Proto-Khanty words with *č- borrowed from Permic. For the vowel substitution (Permic *ȯ > Khanty *i) cf. ИВПЯ 152.
NUMBER: 115
PROTO: *čoka
PRNUM: PRNUM
MEANING: shallow; to become shallow, dry
GERMMEAN: niedrig, seicht; seicht werden, trocken werden
SAA: coakke -g- (N) 'low water (in river or sea)', tsā̊hkē (L) 'seicht (von einem See)', ci̊økke (T), cuøikk (Kld.) 'untief, niedrig (vom Wasser)', coakko- -g- (N) 'fall (e.g. level of water), sink, decrease', tsā̊hkō- (L) 'niedrigeren Wasserstand bekommen, sinken, fallen', coakka- (K) 'fallen (vom Wasser)' ( > Finn. dial. sokku- 'abfallen, sich senken') ?
SLK: čeka-, têka- (Ta.), cakka- (Ke.), čaga- (N) 'austrocknen', tē̮kki̮- (Tur.) 'trocken werden'
RESHET: Still compare Hun. sekély 'seicht, untief' (despite its rejection in UEW 61).
YUK: čoɣu 'seicht', čogunn'e- 'be shallow (of a river)'
LIT: FUV; SKES; Collinder CompGr. 52; Paas.Beitr. 55-56; Angere J. Die uralo-jukagirische Frage..., 1956: 128
NUMBER: 157
PROTO: *itä
PRNUM: PRNUM
MEANING: to appear; become visible
GERMMEAN: das Erscheinen; erscheinen, sichtbar werden
FIN: itä- 'keimen, aufkeimen', itä 'Osten, Morgen', itu 'Keim' ( > Saam. N itte- -đ- 'appear, come into view', iđed 'morning', itto -đ- 'germ', L ihtē- 'sich zeigen, erscheinen', itēt 'Morgen', T jitte-, Kld. itte-, ėitte- 'zum Vorschein kommen, erscheinen', T jienta, jenta, janta, Kld. jenta, Not. iaδa 'morgen'; Est. ida, ide (gen. ideme), idu, ite (gen. itte, itme) 'Keim', ida 'Ost', idane- 'keimen') ?
KHN: et- (V DN O) 'сплавиться (рыба) (V); sichtbar werden (Mond) (V); sich erheben, wachsen (DN); aufstehen, zum Vorschein kommen, aufgehen (Sonne) (O)' ?
SMD: *ǝtǝ-; *ǝtǝ-/jVj/m-
REDEI: [Redei: if Finn. -t- goes back to *-č-, it can be compared with Saam. N âcce- -ʒ- 'rise (sea), L ahtsē- 'sich vermehren, zunehmen, steigen', T aicce- 'steigen']
YUK: jed- 'sichtbar werden, erscheinen; to become visible, to appear'
LIT: SKES; DEWO 204; Collinder Comp. Gr. 81, 390, 411
NUMBER: 220
PROTO: *kačV
MEANING: warmth; to become warm
GERMMEAN: Wärme; warm werden
UDM: gož-toleź (J) 'Sommermonat (Mai-Juni), gužem (S G) 'Sommer, im Sommer' ?
KOM: gož (P) '(Sommer)hitze', gože̮m (S SO), goži̮m (P), go.žøm (PO) 'Sommer' ?
KHN: kač- (Vj.) 'warm, heiß werden', χočǝm (DN) 'warm', χasǝm (O) 'warm, erwärmt' ?
NUMBER: 281
PROTO: *keje
PRNUM: PRNUM
MEANING: to boil, become ripe
GERMMEAN: (intr.) kochen, gekocht, gar, reif werden
FIN: keittä- 'kochen, durch Kochen bereiten', kiehu- 'sieden'
EST: kee- 'kochen; heiß sein, glühen, fiebern'
SAA: kihte-, kėhte- (Kld. Not.), kipte-, ki̊pte-, ḱepte- (T) 'kochen' ?
MAR: küä- (KB), küa- (U) 'sieden; reifen', küja- (B) 'reifen, ausgebacken werden'
UGR: köved- (dial.) 'abgekocht, gedünstet werden', köveszt- (dial.) 'im großen und ganzen, halbwegs kochen, dünsten, abkochen'
NEN: kū- (kis.) 'reifen (die Beeren auf den Herbst zu)', kūBī (Nj.) 'reife weiche Sumpfbrombeere' ?
NUMBER: 437
PROTO: *kuśka (*kośka)
PRNUM: PRNUM
MEANING: dry; to become dry
GERMMEAN: trocken; trocken werden
SAA: gǫikes -i'ka(s)-, attr. gǫi'kĕ (N) 'dry, emaciated', gǫi'ki- (N) 'dry up; drink up', kåihkēs, attr. kåi'hkē (L) 'trocken', kåi'hkå- (L) 'trocknen, durstig sein', košk, košḳɛ (T), koišk (Kld.), košk, koškes (Not. A) 'trocken, dürr', koški̊- (T), koške- (Kld.), kōške- (Not.) 'dürr werden, trocknen'
MRD: kośke (E), kośkä (M) 'trocken, dürr', kośke- (E), kośko- (M) 'trocknen'
MAR: koške- (KB U B) 'trocknen' (intr.), košte- (tr.)
UDM: kwaś (K) 'es seicht (Wasser) ( > Mari KB kuaš 'Sandbank', M kuas, C Č kuakš), kwaśt- (S K), kwaśtị̑- (G) 'trocknen, dörren' (tr.), kwaśmi- (S K), kwaśmị̑- (G) 'trocknen, verdorren' (intr.)
KOM: koś (P) 'мель, суша', kośmi̮- (S P), ko̯śmi̮- (SO) 'trocken werden', kośti̮- (S P), ku.śti- (PO) 'trocknen' (tr.)
NEN: χāsūj (O), kīsūj (Lj) 'trocken', χāsā- (O) 'trocken werden'
ENC: kasua (Ch.), kasue (B) 'trocken, dürr', kaso (B) 'seicht', kasua- (Ch.), kasue- (B) 'trocken werden'
NGA: kośụa 'trocken', kojụʔ-, kosaju- 'trocken werden', kósaraʔa- 'trocknen'
SLK: kuuska (Ke. OO) 'seicht'
KAM: koʔ-, kō- 'trocknen' ?
JANH: (61) *kos'ki6
SAMM2: *kos'ki6
ADD: ? Koib. котурбе 'сухой'; ? Mot. калехъ; ? Taig. kálu
NUMBER: 476
PROTO: *le-
PRNUM: PRNUM
MEANING: to be, become, live
GERMMEAN: sein, werden, leben
FIN: lie- 'dürfen, mögen, (vielleicht) werden'
EST: lee- 'werden'
SAA: lǣ-, læ-, lække- (N) 'be', liehkē- lǟhkē- (L), lea-, la-, lie-, lē-, lī-, li-, lė-, le- 'sein, werden'
MRD: ĺevks (E), ĺäfks (M) 'Junges; Kind' ?
MAR: liä- (KB), lia- (U) 'sein, werden; kalben, lammen', lija- (B) 'können, dürfen; werfen (Kuh, Schaf)'
UDM: lu- (S), lu̇- (K), luị̑- (G) 'sein, werden; möglich sein'
KOM: lo- 'werden, entstehen, sein', vo- (P), lu.- (PO) 'werden, geschehen'
UGR: lë- (lëv-, lësz-, dial. lé-, lő-, löj-) 'sein, werden, geboren werden', lét 'das Sein, Wesen; (altung.) Geburt, Ursprung'
NUMBER: 535
PROTO: *mänV
MEANING: to become free, released
GERMMEAN: loswerden, sich retten
SAA: mænno- -ǣn- (N) 'get the bad habit of trying to evade the lasso (of reindeer), become shy of being touched' ?
MRD: meńe-, mińi- (E), mäńe- (M) 'ausweichen, entlaufen, los werden'
KOM: mi̮n- (S) 'sich befreien, sich retten', møn- (PO) 'sich losreißen', mi̮nti̮- (S), mi̮nt- (P) 'bezahlen'
UGR: ment- 'retten, befreien; entschuldigen', meneked- 'fliehen, sich retten, entkommen', ment 'frei, befreit'
NEN: ḿinaruj (OP) 'fetter Rentierochs, der nicht zum Zugrentier abgerichtet ist' ( > Komi I menurej 'неприрученный кастрат старше 4-5 лет') ?
NUMBER: 614
PROTO: *nOjV
PRNUM: PRNUM
MEANING: to become tired
GERMMEAN: müde werden
MAR: noje- (B) 'müde werden', noja- (MRS) 'уставать, утомиться, изнемочь' ?
KHN: nujǝ-, nujɣǝ- (DN) 'müde, erschöpft werden'
SLK: (nuunetja- (Ta.), nuuna-, núuna- (Ke.), njúʔundsa- (N) 'ermüden, müde werden' - rejected by Redei)
NUMBER: 779
PROTO: *piĺmV
PRNUM: PRNUM
MEANING: dark, to become dark
GERMMEAN: dunkel; dunkel werden
FIN: pimeä 'dunkel, finster; Dunkel', pimene- 'finster werden'
EST: pime (gen. pimeda, pime) 'dunkel, finster; Dunkel', pimenda-, pimeda- 'dunkel, finster werden'
UDM: peĺmi̮t (S), peńmi̮t, pejmị̑t- (G), peńmǝ̑t (K) 'dunkel, finster; Finsternis', peĺmi̮t-, peńmi̮t- (S), peńmi̮tti̮- (K) 'verdunkeln, finster machen'
KOM: pemi̮d (S), pemi̮t (P), pi.møt (PO) 'dunkel, finster, Dunkelheit', pemdi̮- (SP) 'dunkel werden'
NEN: päewd́e (O), päemće (Lj.) 'dunkel', pewā- (O), päema- (Nj.) 'dunkel sein'
ENC: fei, feire (Ch.), feide (B) 'dunkel'; fȫsuma (K) 'es ist dunkel geworden'
NGA: faemeiʔ 'dunkel', faeminti 'es ist dunkel'
JANH: (73, 74) *pilmi, *pilmitä
SAMM2: *pilmitä
NUMBER: 792
PROTO: *poča
PRNUM: PRNUM
MEANING: to become wet
GERMMEAN: nass, feucht werden
UDM: pi̮č́al- (S G), pǝ̑č́al- (K), pi̮čal- (J M Uf.) 'aufgesaugt, eingesaugt werden (von Flüssigkeiten)'
KHN: păč- (Trj. DN) 'feucht, naß werden (DN), durchnäßt werden, so daß sich Tropfen bilden', păs- (O) 'in den Boden sickern; naß, durchnäßt werden'
MAN: poš- (TJ) 'промокнуть', pas- (KO), pos- (So.), poåš- (LM) 'aufgesogen werden, durchnäßt werden'
NEN: pôda- 'naß werden'
ENC: forâ- (Ch.), fodâ- (B) 'durch und durch naß werden'
NGA: foda-, fotu- 'durchnäßt werden'
KAM: bāduʔ 'naß, feucht'
SAMM2: FU *puča-
NUMBER: 851
PROTO: *pEćV (*pEśV)
MEANING: to become numb (e. g. a limb)
GERMMEAN: gefühllos werden, absterben (z. B. Glied)
KOM: poźal- (S), poʒ́al- (Ud.), poźa.v- (P) 'gefühllos, empfindungslos, starr werden; bogenförmig trocknen', po.ʒ́al- (PO) 'отсидеть, отлежать (о ноге, руке)'
KHN: pĕs- (V DN), pȧ̆s- (O) 'gefühllos werden, absterben (ein Glied), gelähmt werden'
MAN: pīsul- (T), pīsǝwl- (TJ) 'einschlafen (Fuß)'
NUMBER: 929
PROTO: *sOsV-
PRNUM: PRNUM
MEANING: to become wet
GERMMEAN: naß werden
FIN: (suostu- 'feucht werden' - rejected by Redei)
KOM: se̮z- 'feucht werden'
KHN: lăl- (V) 'feucht, naß werden', jăl- (Vj. id.; frisch, weich werden', tăt- (Kam.) 'quellen, dicht werden (im Wasser)', лŏл- (Kaz.) 'feucht, naß machen, befeuchten'
MAN: tat́- (TJ), tot- (KU), ti̮t- (P), tit- (So.) 'naß werden'
NUMBER: 952
PROTO: *śarV
MEANING: dry, to become dry
GERMMEAN: trocken, trocken werden
UDM: śurmi̮- (URS) 'отвердеть (о мозоли)', śurmem 'мозоль (сухая); застоявшийся, престарелый'
KOM: śur- (I) 'черстветь, затвердеть', śurme̮m (Ud.), śurem (I), śurø.m (PO) 'черствый, засохший'
KHN: sar- (Vj. O), sor- (DN) 'trocken werden, trocknen'
MAN: šurr- (LM), sūr- (N) 'trocknen (intr.)', šurl- (LM), sūrl- (N) 'trocknen (tr.)', surl- (So.) 'ermatten', surǝm (So.) 'vertrocknet', surmä (N) 'seine Härte'
UGR: szárad- 'trocknen, dürr werden', szárít- 'trocknen, trocken machen', száraz 'trocken, dürr'
SAMM2: *s'ora- (anders: mit rejected in UEW Mr Ud Ko)
NUMBER: 967
PROTO: *śelV
MEANING: to dry up, become dry
GERMMEAN: trocknen, trocken werden
SAA: čâllo -l- (N) 'become hard(er) and smooth(er), stiff(er) and hard(er)', tjallō- (L) 'hart und zäh werden (von Leder, Brotfladen usw.)' ?
NEN: selā- (OP), heл- (P) 'trocknen' (intr.)
NUMBER: 993
PROTO: *śorV
MEANING: narrow, to become narrow
GERMMEAN: eng, eng werden, sich verengen
UDM: śures (S), śu̇res, śures (K), śu̇res (G) 'Weg'
KOM: mu-śur (Ud.) 'lange Strecke Weges', me̮-śe̮r (Lu.), me̮-śer (V) 'Strecke Landes zwischen zwei Flüssen'
KHN: sărt (Kam. O), sŏrt (Kaz.) 'enge Straße; kleiner Bach zwischen zwei Seen od. zwei Tümpeln; Verlegenheit, Unglück', sŏrtaлǝ- (Kaz.), sărtȧlǝ- (O) 'in Not geraten, in Not sein'
MAN: sarē̮. (TJ), sar (KU) 'kleiner Sumpf; Waldrücken zwischen zwei Seen', ńār-sori (So.) 'schmaler Sumpfstreifen zwischen zwei Sümpfen'
UGR: szorul- 'sich verengen', szorít 'drücken, drängen', szorong- 'sich drängen, sich ängstigen', szoros 'eng, knapp; dicht, fest; dial. schmale Straße', szurdok, szurdék 'Winkel; Engpaß, Bergpaß'
SAMM2: ?*s'ura (mit Lp)
NUMBER: 1022
PROTO: *šoŋkV
PRNUM: PRNUM
MEANING: narrow, straits; to become narrow
GERMMEAN: eng, Bedrängnis; eng werden
UDM: šug (S) 'schwerlich, mühsam, Mühe; traurig, Trauer, Kummer', (G) 'eng, unbequem, schwer'
KOM: šog (S P) 'Trauer, Sorge, Betrübnis; Ermattung, Schwäche', (PO) 'Mattigkeit, Leid'
UGR: aggód- 'sich kümmern', dial. óg- 'sich ängstigen, sich kümmern' ?
NUMBER: 1175
PROTO: *wole
PRNUM: PRNUM
MEANING: to be, become
GERMMEAN: sein, werden
FIN: ole- 'sein'
EST: ole-
MRD: ule- (E M) 'sein, werden'
MAR: ǝ̑la- (KB), ula- (U B) 'sein'
UDM: vi̮l- (S), vǝ̑l- (K), vị̑lị̑- (G) 'sein, existieren', val (S G) 'war'
KOM: ve̮l- (S), ve̮v- (P), vȯ.l- (PO) 'sein; es gibt', vi̮ji̮m (VU) 'ist, es gibt'
KHN: wăl- (V), wăл-, wŏл- (Trj.), ut- (DN), ol- (O) 'leben, sein, wohnen'
MAN: āl- (TJ), ōl- (KU P), ɔ̄l- (So.) 'werden, sein'
UGR: vol-, val-, vagy- 'sein, sich befinden', vagyon 'Vermögen, Besitz', vala-ki 'jemand', vala-mi 'etwas'
SAMM2: *wo/ali-
uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-yuk,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-saa,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-saa,uralet-meaning,uralet-meaning,uralet-meaning,
Всего 33 записи 2 страницы

Страницы: 1 2
Вперед: 1

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
185510114457482
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов